Sahabat Kamus Mufradat yang semoga selalu dalam lindungan Allah -ta'ala-. Salah satu materi yang digunakan untuk memperlancar kemampuan berbicara ( مَهَارَةُ الكَلَامِ ) dalam berbahasa Arab adalah percakapan, terutama di awal-awal tahapan pembelajaran.
Mengapa demikian? Tujuan utamanya adalah melatih lidah pelajar supaya terbiasa dalam berbicara dengan bahasa Arab. Dan tentunya dengan cara seperti itu akan lebih mudah dihafal dan diingat.
Oleh karena itu buku-buku yang sering digunakan dalam pembelajaran bahasa Arab seperti Al-'Arabiyyah Bayna Yadayk (ABY), atau Al-'Arabiyyah Lin Nasyi'iin selalu didapati materi-materi yang disajikan dalam bentuk dialog/hiwar.
Alhamdulillah, di blog ini sudah banyak postingan yang berisi muhadatsah dengan berbagai tema dan judul. Bahkan saya telah berhasil merampungkan proyek menerjemahkan semua hiwar yang ada di ABY jilid pertama. Untuk melihatnya, silahkan Anda tengok halaman Daftar Isi.
Di sini saya akan kembali berbagi beberapa contoh percakapan bahasa Arab singkat. Ditujukan kepada pelajar pemula yang baru menapakkan kaki dalam belajar bahasa Al-Quran. Sengaja dipilih materi yang ringan, supaya Anda tidak merada ilfil dari awal ketika melihat percakapan yang panjang. Hehe...
Langsung saja, selamat belajar dan membaca.
- PERKENALAN 1
. السَّلَامُ عَلَيْكُمْ | الـمُدَرِّسُ |
---|---|
Assalamu'alaikum. | Guru |
. وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ ، يَا أُسْتَاذُ | الأَوْلَادُ |
Wa'alaikumussalam Pak Guru. | Anak-Anak |
. هَذَا عَبْدُ اللهِ . هُوَ بَاكِسْتَانِيٌّ | الـمُدَرِّسُ |
Ini Abdullah. Dia orang Pakistan. | Guru |
. يَا عَبْدَ اللهِ . هَذَا بَاسِمٌ هُوَ أَنْدُوْنِيْسِيٌّ | الـمُدَرِّسُ |
Abdullah. Ini Basim, dia orang Indonesia. | Guru |
. أَهْلًا وَسَهْلًا | عَبْدُ اللهِ |
Salam kenal. | Abdullah |
. أَهْلًا وَسَهْلًا عَبْدَ اللهِ | بَاسِمٌ |
Salam kenal juga Abdullah. | Basim |
- PERKENALAN 2
. السَّلَامُ عَلَيْكُمْ | كَمَالٌ |
---|---|
Assalamu'alaikum. | Kamal |
. وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ | قَاسِمٌ |
Wa'alaikumussalam. | Qasim |
. أَنَا كَمَالٌ | كَمَالٌ |
Aku Kamal. | Kamal |
. أَهْلًا كَمَالُ . وَأَنَا قَاسِمٌ | قَاسِمٌ |
Salam kenal Kamal. Aku Qasim. | Qasim |
أَهْلًا قَاسِمُ . مَاذَا تَلْعَبُ ؟ | كَمَالٌ |
Salam kenal Qasim. Main apa kamu? | Kamal |
. أَلْعَبُ كُرَةَ القَدَمِ | قَاسِمٌ |
Aku main sepak bola. | Qasim |
هَلْ أَلْعَبُ مَعَكَ ؟ | كَمَالٌ |
Apakah aku bisa main bersamamu? | Kamal |
. تَعَالَ | قَاسِمٌ |
Ayo, kesini. | Qasim |
- SEKOLAH
. صَبَاحُ الخَيْرِ | الـمُدَرِّسُ |
---|---|
Selamat pagi. | Guru |
. صَبَاحُ النُّوْرِ | التَّلَامِيْذُ |
Selamat pagi. | Murid-Murid |
مَنْ غَائِبٌ ؟ | الـمُدَرِّسُ |
Siapa yang tidak masuk? | Guru |
. غَسَّانٌ غَائِبٌ | تِلْمِيْذٌ 1 |
Ghassan absen. | Murid Pertama |
. صَابِرٌ غَائِبٌ | تِلْمِيْذٌ 2 |
Shabir absen. | Murid Kedua |
أَيْنَ غَسَّانٌ ؟ | الـمُدَرِّسُ |
Dimana Ghassan? | Guru |
. غَسَّانٌ فِي الـمَكْتَبَةِ | تِلْمِيْذٌ 1 |
Ghassan di perpustakaan. | Murid Pertama |
أَيْنَ صَابِرٌ ؟ | الـمُدَرِّسُ |
Dimana Shabir? | Guru |
. صَابِرٌ فِي الـمَسْجِدِ | تِلْمِيْذٌ 2 |
Shabir di masjid. | Murid Kedua |
- KACAMATA
أَيْنَ النَّظَّارَةُ يَا شَاكِرُ ؟ | الـمُدَرِّسُ |
---|---|
Kacamana dimana ya Syakir? | Guru |
. النَّظَّارَةُ فِي الحَقِيْبَةِ | شَاكِرٌ |
Kacamata di tas. | Syakir |
وَأَيْنَ الحَقِيْبَةِ ؟ | الـمُدَرِّسُ |
Tasnya dimana? | Guru |
. الحَقِيْبَةُ فِي الفَصْلِ | شَاكِرٌ |
Tas di kelas | Syakir |
. اِذْهَبْ إِلَى الفَصْلِ . وَهَاتِ النَّظَّارَةَ | الـمُدَرِّسُ |
Pergilah ke kelas. Dan berikanku kacamata. | Guru |
. يَا أُسْتَاذُ . تَفَضَّلِ النَّظَّارَةَ | شَاكِرٌ |
Silahkan kacamatanya pak Guru. | Syakir |
. شُكْرًا | الـمُدَرِّسُ |
Terima kasih | Guru |
. عَفْوًا | شَاكِرٌ |
Sama-sama. | Syakir |
- TARIK TAMBANG
بَاكِسْتَانِيٌّ أَوْ أَنْدُوْنِيْسِيٌّ ؟ | صِدِّيْقٌ وَكَمَالٌ |
---|---|
Orang Pakistan atau Indonesia? | Shiddiq & Kamal |
. أَنَا بَاكِسْتَانِيٌّ | حَسَّانٌ |
Aku orang Pakistan. | Hassan |
. تَعَالَ هُنَا يَا حَسَّانُ | كَمَالٌ |
Hai Hassan, kamu kesini. | Kamal |
بَاكِسْتَانِيٌّ أَوْ أَنْدُوْنِيْسِيٌّ ؟ | صِدِّيْقٌ وَكَمَالٌ |
Orang Pakistan atau Indonesia? | Shiddiq & Kamal |
. أَنَا أَنْدُوْنِيْسِيٌّ | زَكَرِيَّا |
Aku orang Indonesia. | Zakariya |
. اِذْهَبْ هُنَاكَ يَا زَكَرِيَّا | كَمَالٌ |
Hai Zakariya, pergilah kamu kesana. | Kamal |
... شُدَّ ... شُدَّ ... هَيَّا ... هَيَّا | صِدِّيْقٌ وَكَمَالٌ |
Tarik...tarik..ayoo..ayoo... | Shiddiq & Kamal |
Setelah Anda selesai membaca, saya sarankan untuk sering mengulang-ulangnya. Berapa kali harus diulang?
RATUSAAAN.
Ciyus?!
Iyaa. Semakin sering, semakin baik. Supaya reflek lidah Anda terbangun. Carilah teman yang satu visi. Dahulu saya belajar hiwar yang terakhir (tarik tambang) pada tahun 2001, dan alhamdulillah sampai sekarang masih terekam baik dalam ingatan. So, keep spirit bro!
Demikian 5 contoh percakapan bahasa Arab singkat dan terjemahannya. Semoga apa yang telah saya tulis bisa diambil manfaatnya. Kurang lebihnya mohon maaf, dan terima kasih atas kunjungannya, wa jazaakumullahu khairan.
EmoticonEmoticon